# Translation of 2.6 in Greek
# This file is distributed under the same license as the 2.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.6\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Ημερολογιακό σύστημα με μήνα, εβδομάδα, μέρα, εμφάνιση ατζέντας, προσεχείς εκδηλώσεις, χρωματικές κατηγορίες, επαναλαμβανόμενες, και εισαγωγή/εξαγωγή σε .ics τροφοδοσίες."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων της Time.ly"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Φόντο Σήμερα"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Φόντο ετικέτας ημερομηνίας"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Φόντο ημερομηνίας"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Ημερομηνία ετικέτα χρώματος έμφασης"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "ζώδιο-ημέρα-σειρές"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Εβδομάδα/ημέρα εμφάνιση τώρα σημάδι"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Κείμενο Εκδήλωσης"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "μέχρι %s"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Φόντο εμφάνισης ημέρας του μήνα"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Έξυπνα κόλπα"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Φόντο χρόνου Εκδήλωσης"
#: public/admin/themes-install.php:39
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Εγκατάσταση Θεμάτων"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Φόντο Εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Στέλεχος σκιάς κειμένου Ημερήσιο/πολυήμερο εκδήλωσης "
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "reCAPTCHA δημόσιο κλειδί:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Περίγραμμα εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Ημερήσιο/πολυήμερο στέλεχος κειμένου εκδήλωσης"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "reCAPTCHA V2 private key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "reCAPTCHA V2 public key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "reCAPTCHA ιδιωτικό κλειδί:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα εκδήλωσης"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "του μήνα"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα εκδήλωσης (hover)"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "Θεαματικές τέχνες"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Σκιά εικόνας εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Ημερήσιο διακριτικό χρώμα"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "από %d υπάρχον"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Χρώμα Σήμερα"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "δημιουργική γραφή"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Πεδίο εισαγωγής κειμένου κράτησης θέσης"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "Γεγονός"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Φόντο λίστας στοιχείων (active/hover)"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Κείμενο λίστας στοιχείων (active/hover)"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "και"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Κείμενο λίστας στοιχείων"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Προτιμώμενη ζώνη ώρας σας"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php
file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Περίγραμμα ανοιγόμενης λίστας" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Φόντο ανοιγόμενης λίστας" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Έχετε μόνο ένα θέμα εγκατεστημένο αυτή την στιγμή. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε αρκετά δωρεάν θέματα στην κατάλογο θεμάτων Timely οποιαδήποτε στιγμή: απλά κάνοντας κλίκ Εγκατάσταση Θεμάτων άνω καρτέλα." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόο ένα θέμα σε αυτή την σελίδα για την ώρα. Επισκεφτείτε το δίκτυο του διαχειριστή για να ενεργοπιήσετε or εγκαταστήσετε περισσότερα θέματα." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Ετικέτα πεδίου" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Περίγραμμα πεδίου εισαγωγής (focus)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόο ένα θέμα σε αυτή την σελίδα για την ώρα. Επισκεφτείτε το δίκτυο του διαχειριστή για να ενεργοποιήσετε περισσότερα θέματα." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Ορισμός φόντου κελιού (ανενεργό)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Περίγραμμα πεδίου εισαγωγής" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Φόντος πεδίου εισαγωγής" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Εισαγωγή πεδίου κειμένου" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Καλωσόρισμα" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Κείμενο κουμπιού" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Περίγραμμα κουμπιού" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Φόντο κουμπιών" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Πρωτεύων χρώμα σήματος" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Κείμενο επικεφαλίδας πίνακα" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Εμφάνιση Εβδομάδας" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Φόντο επικεφαλίδας πίνακα" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το αρχείο φόρτωσης για το πρόσθετο '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Φόντο πίνακα" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Προειδοποιήσης:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Δες και επεξεργάσου τις εκδηλώσεις σου." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Βασικό μέγεθος γραμματοσειράς" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Εμφάνιση Εκδήλωσης" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Βασική γραμματοσειρά" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Εμφάνιση" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Σύνδεσμος (hover)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "Ανάγλυφο κειμένο" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Όνομα τοποθεσίας:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Ενημέρωση Θεμάτων Ημερολογίου" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Φόντο Body" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Ανανέωση Ρυθμίσεων" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Απενεργοποιήμένη η μεταφορά παλαιών θεμάτων έκδοσης core από wp-content/themes-ai1ec
σε wp-content/themes-ai1ec-obsolete
γιατί ο wp-content
δεν είναι εγγράψιμος. Παρακαλώ κάντε χειροκίνητη αφαίρεση θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec
."
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Διαθέσιμα Θέματα Ημερολογίου"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Προεπισκόπηση τρέχων θέματος"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Δύο φορές την ημέρα"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Τρέχων Θέμα Ημερολογίου"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: public/admin/themes-updated.php:13
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων Ρυθμίσεις »"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Για να δημιουργήσετε πολλαπλά εισιτήρια ανά εκδήλωση, υποβάλετε την φόρμα, και ακολουθήστε τον σύνδεσμο Εκδήλωσης"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Διαχείριση Θεμάτων"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Διαγράφηκε το Θέμα."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Ώρα ζώνης \"UTC%+d\" δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ %suse valid%s όνομα ζώνης ώρας, ως τότε θα δημιουργηθούν οι εκδηλώσεις σε UTC ώρα ζώνης."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Το νέο θέμα ενεργοποιήθηκε. Δες την σελίδα"
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a%2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Τα αρχεία προτύπων που βρίσκονται σε %2$s
. Τα πρότυπα των στύλ που βρίσκονται σε %3$s
. %4$s χρησιμοποιεί πρότυπα από %5$s. Οι αλλαγές που γίνονται με τα πρότυπα που θα επηρεάσει τα θέματα."
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Αποτυχία μεταφορά παλαιών θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec/%s
σε wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Παρακαλώ κάντε χειροκίνητε αφαίρεση θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274
msgid "Get Extended Views add-on"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Βασική φόρμα:"
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Όλα από αυτό το θέμα’s τα αρχεία τοποθετήθηκαν %2$s
."
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s από %3$s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Ενεργό “%s”"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά IDs ανάρτησης (IDs χωρισμένα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ανάρτηση ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης ονόματα/τεμάχια (χωρισμένα ονόματα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης όνομα/τεμάχιο:"
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης IDs (IDs χωρισμένα με κόμμα):"
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία εκδήλωσης ονόματα/ψευδώνυμο (χωρισμένα ονόματα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Φιλτράρισμα από την κατηγορία εκδήλωσης όνομα/ψευδώνυμο:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά IDs κατηγορίας εκδήλωσης (χωρισμένα IDs με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα από το ID της κατηγορίας:"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Κάθε %d χρόνια"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Τροφοδοσία διαγράφηκε"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Κάθε άλλο χρόνο"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Κάθε %d μήνες"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Κάθε δεύτερο μήνα"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Κάθε δεύτερη εβδομάδα"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Κάθε %d εβδομάδες"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Κάθε δεύτερη μέρα"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Κάθε %d μέρες"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " @ "
msgid "All Events"
msgstr "Όλες οι Εκδηλώσεις"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "All Events %d"
msgstr "Όλες οι εκδηλώσεις %d"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Εκδήλωσης"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " – "
msgstr " – "
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Τροφοδοσία Εκδήλωσης"
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Edit Event"
msgstr "Επεγεργασία Εκδήλωσης"
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: %s"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr ""
msgid "Add New Event"
msgstr "Προσθήκη Νέας Εκδήλωσης"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Εισάγωγή προσαρμοσμένων γραμμάτων"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέας"
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Εκδήλωση"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Ενσωματώστε το ημερολόγιο χρησιμοποιόντας μικρό-κώδικα"
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμοσμένα"
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τις εισαγμένες εκδηλώσεις ή να τις καταργήσω?"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Διαγραμμένες %d εκδηλώσεις"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Αρχική εμφάνιση ανά ρύθμιση:"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Αρχικό"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Εμφάνιση Ημέρας"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Ημερομηνίες σε στήλες στον πίνακα %s έχουν διάφορους τύπους.."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database."
msgstr "Η ανανέωση της βάσης απέτυχε. Παρακαλώ είστε σίγουροι ότι ο χρήστης, ορίζεται στο wp-config.php και έχετε δικαιώματα, να κάνετε αλλαγές (ALTER TABLE) στην βάση."
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Προσθέστε επιλογές για να απεικονίσετε με φίλτρα το ημερολόγιό σας. (Μπορείτε να βρείτε εκτός κατηγορίας και ετικετών στοιχεία από το URL στην φιλτραρισμένη σελίδα του ημερολογίου σας.)"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Αντίγραφο σε νέο πρόχειρο"
msgid "Agenda view:"
msgstr "Εμφάνιση Ατζέντας"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Αντίγραφο σε Πρόχειρο"
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Αντίγραφο"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Επέλεξε την ώρα ζώνης"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Διαλέξτε την μέρα χρήσης του ημερολογίου"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Έλεγχος..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Επανέλεγχος"
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Αυτόματη-Δημιουργία νέας σελίδας -"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Κατηγορίες (προαιρετικό)"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Μια άλλη διαδικασία εισαγωγής πραγματοποιείται. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την μετατροπή CSS. Το μήνυμα επέστρεψε αυτό: %s
" msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Η εκδήλωση %s αντιγράφηκε επιτυχώς. Επεξεργασία αντιγραμμένης εκδήλωσης
" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", και " msgid "Event website" msgstr "Ιστοσελίδα εκδήλωσης" msgid "Register Now" msgstr "Εγγραφείτε τώρα" msgid "Category image" msgstr "Εικόνα κατηγορίας" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Επεξεργαστείτε το συμβάν (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Αγορά Εισιτηρίων" msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Επικοινωνία:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Κόστος:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Προσθήκη στο Ημερολόγιο" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Προσωρινή εκδήλωση ανανεώθηκε.. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Προγραμματισμένη εκδήλωση για: %1$s. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Εκδήλωση προστέθηκε. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Εκδήλωση αποθηκεύτηκε." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Εκδήλωση δημοσιεύτηκε. Δες εκδήλωση" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Εκδήλωση ενημερώθηκε." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Εκδήλωση αποκατασταθεί σε αναθεώρηση από %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Οριζόμενο πεδίο διαγράφηκε." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Οριζόμενο πεδίο ανανεώθηκε." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Εκδήλωση ενημερώθηκε. Δες εκδήλωση" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Εμφάνιση πλήρους χάρτη" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Εμφάνισε όλες τις εκδηλώσεις" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Πατήστε για εμφάνιση χάρτη" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Πού:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Πότε:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Πρόσθήκη" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Εμφάνιση Ημερολογίου" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "όλη την ημέρα" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Δεν υπάρχουν προγραμματιζόμενες εκδηλώσεις." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Εκδηλώσεις" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων: Λίστα προσεχώς στην εμφάνιση Ατζέντας" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Εβδομάδα των %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Τώρα:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Ολοήμερη" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Εμφάνιση πλήρους ημέρας" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Ετικέτες:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις για να εμφανίσετε αυτή τη στιγμή." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Ανάπτυξη όλων" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη όλων" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Καθαρισμός φίλτρου ετικέτας" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Καθαρισμός φίλτρου κατηγοριών" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για ένα άλλο απλού κειμένου ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το Apple Ημερολόγιο/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Αντιγράψτε το URL για το δικό σας Timely ημερολόγιο ή πατήστε για να προσθέσετε στο δικό σας εμπλουτισμένο ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το Google ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Προσθέστε σε άλλα ημερολόγια" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Προσθέστε στο Apple ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Προσθέστε στο Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Προσθήκη σε Google" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Προσθήκη σε Timely Ημερολόγιο" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Εγγραφή στα φίλτρα ημερολογίου" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "" #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στην φόρτωση του ημερολογίου. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή της σελίδα και ενημερώστε τον να διαμορφώσει την εμφάνιση του ημερολογίου." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Εισιτήρια" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων: Θέματα" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:995
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:944
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:947
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:959
msgid "Link CSS in <head>
section when file cache is unavailable."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:962
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:929
msgid "Use frontend rendering."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:932
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:914
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Απενεργοποιήση gzip συμπίεσης."
#: app/model/settings.php:917
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:902
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Δοκιμάστε ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, αν το ημερολόγιό σας δεν εμφανίζεται στη σελίδα ημερολογίου. Είναι απαραίτητη για τη συμβατότητα με ένα μικρό αριθμό θεμάτων που καλούνthe_content() έξω από Loop. Αφήστε το απενεργοποιημένο διαφορετικά.."
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:878
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Μετακίνησε το ημερολόγιο σε αυτό το στοιχείο DOM"
#: app/model/settings.php:880
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" \n"
" jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:899
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Παράκαμψη in_the_loop() έλεγξε ότι προστατεύει από διπλά ημερολόγια"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Χρησιμοποίησε την ρύθμισηπεριοχής (WordPress τοπικό) για να έχετε αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Δείξε το παλιό Ανάρτηση Εκδήλωσης κουμπί πάνω στο ημερολόγιο για διακεκριμένους χρήστες"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης λειτουργία"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Διακεκομμένη (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr " Χρήση 24ωρης μορφής στις χρονικές σημάνσεις"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Ορίστε τις ημερομηνίες σε αυτή την μορφή"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Αρχική (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Κρύψε προβεβλημένη εικόνα από την σελίδα λεπτομερειών εκδήλωσης"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν στο θέμα σας εμφανίζει σε κάθε δημοσίευση ήδη προβεβλημένες εικόνες."
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Μόνο για κινητά (< 768px)"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Κρύψε Χάρτες Google μέχρι να κλικαριστεί"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Κρύψε Εγγραφή/Πρόσθεσε σε ημερολόγιο τα κουμπιά από το ημερολόγιο και τις απλές εμφανίσεις εκδηλώσεων "
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Εξαιρέση εκδηλώσεων από τα αποτελέσματα αναζητήσεων"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Εμφάνιση έτους στις ημερήσιες απεικονίσεις "
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας στους τίτλους εκδήλωσης στις εμφανίσεις ημερολογίου"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Ισχύει μόνο για τα γεγονότα που εκτείνονται σε μια μέρα."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
" Agenda-like views, include all events\n"
" from last day shown"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Δείτε όλες τις εκδηλώσεις ανοίγοντας την εμφάνιση Ατζέντα"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Εμφάνιση Εβδομάδας/Ημέρας που καταλήγει"
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
" Google Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Αλλαγή στοίχισης λέξεων σε εμφάνιση Μήνα"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Εβδομάδα/Ημέρα η εμφάνιση ξεκινά από"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Αρχική ημέρα εκκίνησης ημερολογίου (προαιρετικό)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Σελίδες ατζέντας εμφανίζουν συνήθως"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Προεπιλεγμένα φίλτρα ημερολογίου"
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Για καθαρισμό, κρατήστε ⌘/CTRL και κλικάρετε την επιλογή.."
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Μήνας"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Εβδομάδα"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Ημέρα"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Ατζέντα"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Η εβδομάδα ξεκινά από"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Διαθέσιμες προβολές"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Σελίδα Ημερολογίου"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Βασική Εκδήλωση"
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Επεξεργασία “%s”"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.